Nominations 2015

SATI Prize Nominations 2015

 

We are pleased to announce that the following nominations have been received for the 2015 SATI Prizes for Outstanding Translation and Dictionaries.

 

Literary Translation

  • Elsa Silke & Pieter Cilliers for Pilgrim, the English translation of Pieter Cilliers' Soeker, published by Protea Book House
  • Zirk van den Berg for ‘n Ander Mens, the Afrikaans translation of his own novel Nobody Dies, published by Random House/Kewla Books
  • Karen Press for Synapse, the English version of Antjie Krog's Mede-wete, published by Human & Rousseau
  • Leon de Kock for The Road of Excess, the English translation of Ingrid Winterbach's Afrikaans novel Die Benederyk, published by Human & Rousseau
  • Zandra Bezuidenhout for Joe Speedboot, the Afrikaans translation of Tommy Wieringa's Dutch novel of the dame name, published by Queillerie
  • Elsa Silke for Skaduself, the Afrikaans translation of Paula Marais' novel  Shadow Self, published by Human & Rousseau
  • Michiel Heyns for Wolf, Wolf, the English translation of Eben Venter's Afrikaans novel of the same name, published by Tafelberg
  • Jaco Botha for Dieners & Donners, the Afrikaans version of Mike Nicol's Of Cops and Robbers, published by Umuzi
  • Daniel Hugo for Die Bewaker, the Afrikaans translation of Marguerite Poland's novel The Keeper, published by Penguin
  • Kirby van der Merwe for Karretjiemense, the Afrikaans translation of Carol Campbell's My Children Have Faces, published by Umuzi
  • Zirk van den Berg for Halfpad een ding, the Afrikaans translation of his own novel Half of One Thing, published by Penguin Random House
  • Maya Fowler & Isobel Dixon for Weeping Waters, the English version of Karin Brynard's novel Plaasmoord, published by Human & Rousseau
  • SJ Naude for The Alphabet of Birds, the English translation of his own anthology Alfabet van die Voëls, published by Umuzi
  • Dominique Botha for Valsrivier, the Afrikaans version of her own novel False River, published by Umuzi
  • Jaco van Schalkwyk for The Alibi Club, the English translation of his own novel Die Alibi Klub, published by Umuzi
  • Leon de Kock for In Love’s Place, the English translation of Etienne van Heerden's novel In stede van die liefde, published by Tafelberg
  • Johan Vlok Louw for Die Sirkel van Bekende Dinge, the Afrikaans version of his own novel Karoo Dusk, published by Umuzi

 

Non-fiction Translation

  • Michiel Heyns for JM COETZEE: A Life in Writing, the English translation of JC Kannemeyer’s Afrikaans biography, JM COETZEE: ‘n Geskryfde Lewe, published by Jonathan Ball
  • Lindie Koorts for DF Malan en die opkoms van Afrikaner-nasionalisme, the Afrikaans version of her own work DF Malan and the Rise of Afrikaner Nationalism, published by Tafelberg
  • John Linnegar et al. for Text Editing: A handbook for students and practitioners, the English version of Kris Van de Poel en WAM Carstens'   Teksredaksie, published by UPA

 

Translation of Children’s Literature

  • Antjie Krog for Sam: ‘n Ware verhaal van ‘n dogtertjie en haar olifant, the Afrikaans version of Ingrid Vander Veken's Flemish book Sam: Het waar gebeurde verhaal van een meisje en haar olifant, published by Lapa
  • Lydia du Plessis for As ek val, the Afrikaans translation of Jenny Downham’s Before I Die, published by Lapa
  • Jaco Jacobs for Wouter en die eienaardige eilandavontuur, the Afrikaans translation of Philip Reeve’s Oliver and the Seawigs, published by Lapa
  • Naòmi Morgan for Oskar en die pienk tannie, the Afrikaans translation  from French of Eric-Emmanuel Schmitt’s Oscar et la dame rose, published by Human & Rousseau
  • Naòmi Morgan for Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran, the Afrikaans translation  from French of Eric-Emmanuel Schmitt’s Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran, published by Human & Rousseau

 

Dictionaries

  • Oxford Bilingual School Dictionary: isiXhosa and English
  • Juta Legal Terminology: Criminal Law, Procedure and Evidence (English, Afrikaans and Latin)
  • Pharos South African Multilingual Dictionary (in all the official SA languages) 

 

The winners will be announced at a function at Emperors Palace on Thursday 1 October 2015.


    

MODE:
ENGLISH


 
 

 < SATI Prizes 2015

 
TPolar Design Solutions © 2007 The South African Translators' Institute
                    Best viewed at 800x600